| "Maintaining consistency between all those software texts and the software application and documentation is such a laborious task." |
Software screen text is usually 'localised' separately from the related documentation or on-line help.
Software text strings (menus, field labels, error messages, etc) that appear in the documentation traditionally have to be updated manually in every language version every time there is a new release of the application.
This process is extremely time-consuming and highly error-prone, which is why you often see inconsistencies between the software and the documentation.
Triview has a documentation and translation solution (Author-it CMS with Triview’s Resource Translator), whereby synchronisation of software texts is maintained between the software and the documentation or online Help.
As soon as a new version of your software becomes available, Resource Translator indicates exactly which texts have changed and which ones are new. This means that the changes can be implemented in one go. The same applies to the translations.
In addition to these ‘tools’, Triview supports you in numerous ways to enable you to gain better control of these types of processes.
Just a little while longer and then one of the largest translation projects of recent years will be completed. ... Read more
On 26 August 2009, Triview secured another interesting order from the Dutch Ministry of Defence. This time the assignment concerns the digitisation of spoken ... Read more
Better translations at lower costs 24 JuneTo a large extent, many software manuals and help information often consist of the same texts. ... Read more